musikado

musikado

dimanche 21 novembre 2010

When the good things go bad and bad things go good.


FR: Apres la semaine intensif avec le preparation pour l'exposition photos j'avais bessoin prendre une pause pour relaxation. Et juste par chance Medi (garcon qui on a rencontré au café lecture) nous proposé aller chez lui, rester dans la maison de sa mer à cote Avignon, en Provence. Moi, j'ai aimé bien cette ideé et on est parti. Moi et trois garçon (Medi, Thomas et Axel). Et de partir de tout le debut il y avait les signes que le voyage va etre difficile. Mrd. Je n'aime pas le Facebook. Ca peut être trés pratique parfois, mais ca doit être interdite pendant les vacances. C'est dommage parce que Medi avec Axel ont passé beaucoup de temps sur Facebook devant les ordinateurs.




Mais. Il faut n'être pas trés negatif. On est sorti et on a vu les choises trés trés jolie. Mais encore, on est sorti trop tard et apres 30min le nuit est tombé et c'etait trop sombre pour voir qqch.
Nous avons visiteés Marseille et c'etait vraiment super! On a vu les autres voluntaires, mangé trés trés bien, visité Irish pub, juste dommage que sans la musique rock mais pop hits.
Enfin de la voyage moi et Thomas nous avons eu beaucoup de malentendus et ce n'etais pas une fasson agreable pour finir notre voyage. Mais en moment quand on est rentré à la maison à Brioude on a bien discuté avec une tasse du thé chaud, tranquille et patient. Ca c'est comment on apprend et developpe. Il y a rien grave, c'est toujour l'experience.


EN: After intensive week of preparation for my photo exhibition i felt like having a pause of relaxation. And just by chance Mehidi (new arrival in Brioude) proposed us to go with him in south of France to stay in his mothers house and visit the Provence region. Sounded good enough to me and so I went. I and three boys including Thomas. And from the very beginning of the trip it gave some bad signs to be too complicated for relaxation holidays. Damn I really hate Facebook, no matter how convenient sometimes it is but during holidays it should be forbidden. It is a sad truth that third part of the day Medi and Axel spent on facebook.
However I shouldn't be too negative, we did went out and saw some breathtaking views, but again we went out too late and in 30min the spectacular views were sunk in the darkness of the night.
We visited Marseille, it was great. We met some other volunteers, had amazing dinner and went out to the Irish pub. In my big disappointment without an irish music, but world wide known pop hits.
In the end of the trip me and Thomas had a big lava field of misunderstandings which was not at all pleasant way to end the holidays. But the moment I entered my home at Brioude things seemed to be coming back to their places, had a long talk with Thomas, cleared up everything which was misunderstood and that shows clearly that cup of warm tea and calm clear conversation is the way to set things right. And there is nothing wrong to have some things go wrong because that is always an experience and the way to learn and develop.
Caves and ruins.
Soft, deep, green, thick.




Almost like a red canyon.

Photo exposition!




FR: Enfin. Enfin je l'ai fait. Mon premier exposition des photos. C'est là, sur la mur au Artotek au Café Lecture. C'est bizzare voir tes photos suspendu sur la mur comme ca, dans une grande format, qui remplit l'espace. Nuit avant l'exposition on a fini de couper et coller les photos sur la carton et les suspendus sur la mur et moi, j'ai les regardé et pensé de 10 mois que j'ai passé ici en France et tous les personnes qui j'ai rencontré et tous les portraits qui j'ai apris sur un temps pluvieux et ensoleillé, dans les champs de fleurs ou de blé, dans les villes et maisons different, spontané ou bien prevu. C'etait des moments trés bien avec beaucoup des souvenirs. Et pour ca je veux à dire grand Merci à tout le mond.

EN: Finally. Finally I did it. My very first photo exhibition. It is there, still hanging in Artotek and Cafe lecture. It is very strange to see your pictures hanging around just like that, in big formats, covering white walls. Night before exhibition when we finished cutting and gluing photos on carton boards and hung them I stood aside, took a deep breath and thought about these 10 months that i spent here in France and all these people I met and portraits i did on rainy and sunny days, in flower or ray fields, in different towns, in different houses, spontaneously or well planed. It has been great time. I really feel thankful to all these people that I met and chances that I had to make my exhibition real.

FR: Pendant mon vernissage je me sentais tellement de bonheur à voir plein de mond au Café Lecture qui sont venu pour voir, analyser, discuter sur les photos. J'ai reçu des questions ou des commentaires trés different mais toujour positive et ca m'a montré que les photos parle avec les gens et donne l'emotiones. C'etait ça mon objective et c'etait bien reçu.

EN: During vernissage - presentation of my exhibition I felt so blessed despite being stressed :) by seeing cafe lecture full of people who were there for discussing, analyzing or just observing photos. Some were dragging my sleeve to ask or show what they saw in pictures and it was great, so many different approaches and opinions. The pictures spoke to people and that was my goal.

Et encore, MERCI à tous! on va continuer et j'espere à la prochaine exposition!

Once again, Thank You and lets keep on moving.
Hopefully to another exhibition!



lundi 15 novembre 2010

Second home


FR: Café-lecture pour moi est comme la deuxieme maison. J'adore sentir le gout de café chaque fois qund je entre. Et maintenant quand il fait froid c'est une place pour étre chaud et comfortable avec une bonne company.
Quelque semaine avant j'ai organisé soiree les photos ou chaque'un a eu possibilité faire les photos avec logo Café-lecture. C'était bien rigolo et le resultat - j'adore!



EN: Cafe-Lecture is like my second home. I love opening it, entering, turning on the lights, the smell of coffee. And especially now, when it is cold and rainy outside it is the place to be cozy and warm.
Some weeks ago i organised the photo evening, where everyone could come and have a picture taken of him, like in a real studio! The people who come to cafe are really interesting personalities and i was really happy to have the possibility to reveal it in my pictures. Was fun time!

Also, not so long ago Medi - who you see in the 4th picture organised the karaoke evening where me and Thomas performed. He was one of the blues brothers and i was Marilyn Monroe (I know, what they were thinking about..). But Thomas had a really great dance!
You can see it in the little video I made. Go Go Go :)

mercredi 10 novembre 2010

Sextoys in Le Puy!


Fr: J'ai commencé à travailler dans un cetre social dans le cadre de la prévention pour la jeunesse. On vas essayer de mener en place des actions qui mentrent aux jeunes le chemin qui detourne de la criminalité et des drogues. Aussi pour mentrer aux jeunes comment savoir s'y prendre avec la sexualite, adolesence et l'amour.Pour ca, ce Lundi je suis allé dans la ville du Puy en Velay pour participer à une formation au sujet de la prévention et la sexualité... Je pensai apprendre comment s'y prendre dans les rappor sexuel . Mais non! Je suis entre dans la salle, je m'y suis assis pour écouté la dame qui parlait de la prévention et nous a donné differentes photos de presevatives et "sextoys". En suite nous devions choisir des preservatives et des sextoys (ils avaient plaine de godemiché, vibromasseurs et presevatives differentes) afin d'expliquer aux autres participants l'utilite de ces objets. J'ai donc decidé de presenter le preservatif feminin. Très interessant ce truc là!!! Ca ressemble un condom immense!

Eng: I started working in a social center concerning the prevention for the youth. We will try to act in a preventive way about drugs, crime and sexuality. For example one of our task is to show them how to handle sexual experience, love, feelings when they are confronted with it for the first time. Therefore this monday I went to Le Puy en Velay to participate in a training to learn myself how to teach others about prevention and sexuality... I thought I will learn how to organise seminars and workshops. But no! I entered, sat down, looked around and was astonished about all these sex toys which lay on the table in front of me. I listened to the woman who talked about preservatives and gave us post cards with different sex-toys. Afterward we had a task to chose a sex-toys and preservatives (they had a lot of vibrators, dildos...) and to explain how it works to other participants. I decided to present the preservative for women. Very interesting! It looks like a HUGE condom!
C'est une affiche que j'ai cree:)

preservative feminin

description;)


lundi 1 novembre 2010

What we call a perfect sunday:

EN: I love sundays. They are slow, calm and smell like hot chocolate to me. This sunday morning we got up early (concerning our time regime) and went horse riding in the nature. It was the first time we did fast running (gallop or gait) with horses and it was absolutely incredible feeling to let your self go with horse through fields and brown, yellow, orange colored trees.


In the afternoon we had previewed to do hiking in the Cantal region, but luckily (because my knees were still trembling from the horse riding) it was raining and we did our hiking with the car, made around 200km. Went up and down the mountain roads with breathtaking views of rising fog and crawling clouds above the tops of the mountains. And all these autumn colors looked so tense that you would think it is fake if you would see a painting like it. We stopped in a little town called Salers, which reminded me of medieval ages with narrow streets and high round towers. There we had the most amazing hot chocolate, dark, perfect thick texture, that you could dare to say it is even better than ... :)
The darkness and heavy rain has cought us on the way back home where Fred was waiting for us with lighten fire and deliciously cooked boeuf bourguignon, very famous and traditional french dish which takes around 2 days of preparation. We ate, drunk and talked. And it was the end of perfect sunday for us.
Cantal region.

Thomas in rising fog and after few minutes we were not able to see anything around.

We are small people on big Earth.


FR: J'adore le dimanche. Il est calm, lentil et ça sent comme chocolat chaud pour moi. Ce dimanche on s'est réveilé tôt (concerné notre regime) et on est parti faire du cheval dans la nature. C'était la premiere fois qu'on a faire du galop et c'était un sentiment magnifique et libre de courir dans les herbes coloré d'automne. Pour l'aprés-midi on avait prevu faire une promenade dans la Cantal mais heureusement (parce que mes jambes étaient trop fatigué apres le cheval) il a plu bcp et on a faire randonée avec la voiture (presque 200km). On a monté et on est descendu les routes de la montagnes avec le brouillard; des nuages et des couleures trés trés intensive, presque superficielles. Nous avons arreté dans une petite village Salers avec des petites rues et tours rondes comme au Moyen Age. On a bu le meilleur chocolat chaud, sombre, épais, trés trés bonne, presque mieux comme...:)
Entre chien et loup et avec la pluie trés fort on est rentré chez Fred qui nous a attendu avec le cheminée allumé et du boeuf bourguignon, specialité de la cuisine française qui prendre presque deux jours pour cuisiné. On a bien mangé, bu et parlé. Et c'était la fin de dimanche parfait pour nous.
Famous Salers cows.

Landscape.
Escape.

Salers: Witch shop (Harry Potter!) and of course Carpe Diem "oh Captain, my Captain".

Autumn in town.

Medieval towers.

Nowadays: two human towers :)

Warm and cozy sundays for you!