musikado

musikado

lundi 10 janvier 2011

On cherche le soleil...

ENG: On Friday we left for a weekend trip to Béziers to celebrate Ana’s Birthday. It’s a town in ‘Languedoc’ in the southeast of France were we stayed with her friend Rubén. To burn the calories from the pizza we ate, we tested the Wii Ana got for her Birthday. It was a funny and active evening!

The next day we visited Béziers. The lovely cathedral of which we climbed the stairs of the tower to see this amazing view.

FR: Le vendredi nous sommes partis pour une voyage à Beziers pour l’anniversaire d’Ana. Bézeirs est une commune française située dans la région Languedoc-Roussillon au Sud-Est de la France où nous nous sommes logé chez Rubèn, le copin d’Ana. Pour graver les calories de la pizza nous que avons mangé, nous avons testé la Wii Ana a obtenu pour son anniversaire. C’était une soirée drôle et active!

Le lendemain nous avons visité Béziers. La belle cathédrale dont nous avons grimpé pour voir une vue impressionnante.








ENG: The ‘Canal du midi’ is a 240 km long canal was built to serve as a shortcut between the Atlantic and the Mediterranean. The ‘Ecluses de Fonserannes’ is a staircase lock on the Canal du Midi near Béziers. It consists of 8 ovoid lock chambers and 9 gates, which allow boats to be raised a height of 21.5 m, in a distance of 300 m.

FR: Le Canal du Midi est une canal de 240km navigable de l'Atlantique à la mer Méditerranée. Les écluses de Fonserannes sont l’ouvrage majeur du canal du Midi, au pied de Béziers. L'ensemble des écluses comporte 8 bassins de forme ovoïde, 9 portes, qui permettent de franchir une dénivellation de 21,50 m, sur une longueur de plus de 300 m.




ENG: We couldn’t leave without seeing the Mediterranean sea. So we decided to have a picknick on the beach and enjoyed the sunset until it got too cold. In the evening we met some friends of Rubén and played billiard (in real life this time, not the virtual). We were in 2 teams: boys - girls. At the end of the evening it was a tie and we could go home in peace. After a short night sleep we drove back to Brioude. Thanks Ana for the invitation and Ruben for the hospitability!

FR: Nous ne pouvions pas partir sans voir la mer Méditerranée. Nous avons donc décidé d'avoir un pique-nique sur la plage et regarder le coucher du soleil jusqu'à ce qu'il faisait trop froid . Dans la soirée, nous avons rencontré quelques amis de Ruben et joué de billard (dans la vie réelle cette fois, pas le virtuel). 2 équipes: les mecs contre les filles. A la fin de la soirée, il était un établi et nous pouvions rentrer chez eux en paix! Après une courte nuit de sommeil, nous conduit de nouveau à Brioude. Merci à Ana pour l'invitation et à Rubén pour l'hospitalité!


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire